ورشة تدريبية في الترجمة التحريرية (عربية – إنجليزية)

تفاصيل العمل

شاركت في ورشة تدريبية متخصصة في الترجمة من اللغة الإنجليزية إلى العربية والعكس، تناولت مبادئ وأساليب الترجمة الاحترافية، مع تطبيقات عملية على أنواع مختلفة من النصوص (سياسية – ثقافية – عامة).

تدرّبت خلال الورشة على:

-تحليل النصوص المصدر وتحديد السياق المناسب.

-اختيار المصطلحات الدقيقة وتجنب الترجمة الحرفية.

-الحفاظ على الأسلوب والمعنى الأصلي للنص.

-التعامل مع تحديات الترجمة التحريرية.

ساهمت هذه التجربة في تطوير مهاراتي اللغوية، وتعزيز ثقتي في التعامل مع النصوص الفعلية، كما كانت فرصة للحصول على ملاحظات مباشرة من متخصصين في المجال.

بطاقة العمل

اسم المستقل
عدد الإعجابات
0
عدد المشاهدات
5
تاريخ الإضافة