تفاصيل العمل

في مشروعي بالترجمة الصحفية، استلمت مجموعة من المقالات الإخبارية التي تناولت موضوعات سياسية واجتماعية معقدة. بدأت أولًا بقراءة المحتوى بعناية لفهم السياق العام والنبرة الصحفية المطلوبة، ثم قمت بترجمة النصوص من الانجليزيه إلى العربيه بأسلوب غير حرفي مع الحفاظ التام على المعنى والدقة.

اعتمدت على تبسيط الجمل الطويلة، وتكييف المصطلحات الثقافية والسياسية لتناسب جمهور اللغة المستهدفة. كما راجعت الترجمة بدقة للتأكد من خلوها من الأخطاء، وقدمت نسخة واضحة، متماسكة، وجاهزة للنشر.

العميل أشاد بجودة الترجمة، وأكد أن الأسلوب كان مناسبًا للطابع الصحفي ومطابقًا للغة الإعلامية المحترفة.