>في عصر التكنولوجيا، لم تعد الترجمة مجرد نقل كلمات، بل أصبحت وسيلة لفتح آفاق جديدة للمعرفة.
في هذا العمل، قمت بترجمة مقال قصير عن "الذكاء الاصطناعي والتقنيات الحديثة"، بأسلوب يحافظ على الدقة التقنية وفي الوقت نفسه يجعله قريبًا من القارئ العربي.
حرصت على أن تكون الترجمة:
*دقيقة في استخدام المصطلحات التقنية.
*سلسة وواضحة حتى لغير المتخصصين.
*تحافظ على الإيقاع الإبداعي للنص الأصلي.
هذا المثال يوضح قدرتي على التعامل مع النصوص التقنية وصياغتها بلغة عربية طبيعية وجذابة.