1. استلام المستند ومراجعة مضمونه العام.
2. تحديد المصطلحات والأسلوب المناسب للترجمة.
3. تنفيذ الترجمة يدويًا بدقة واحترافية.
4. مراجعة لغوية ونحوية شاملة.
5. تسليم نسخة أولية للعميل.
6. إجراء التعديلات المطلوبة (إن وُجدت).
7. تسليم النسخة النهائية بشكل منسق واحترافي.