أقدم لكم عينة من عملي في الترجمة الطبية، حيث أحرص على تحقيق أعلى درجات الدقة والاحترافية. بفضل خبرتي الواسعة فى المجال الطبي والبحثي، وحصولي على درجة الدكتوراة فى التحاليل الطبية وماجستير إدارة المستشفيات، تمكنت من توظيف معرفتي العميقة بالمصطلحات الطبية وأساليب البحث العلمي في الترجمة، مما يجعل الترجمة ليس فقط صحيحة لغوياً، بل علمياً أيضًا.
أبرز ما يميز عملي في هذه العينة:
- دقة المصطلحات الطبية: استخدام مصطلحات طبية دقيقة تلائم السياق العربي بفضل خبرتي الأكاديمية والمهنية.
- الالتزام بالمعنى العلمي الأصلي: حرصت على نقل المحتوى العلمي دون أي تحريف أو إسقاط، وهو أمر بالغ الأهمية عند ترجمة الأبحاث والدراسات الطبية.
- سهولة الفهم للقارئ: بفضل خبرتي في التعامل مع الأبحاث العلمية العالمية، أضمن أن الترجمة ليست فقط دقيقة، بل أيضاً واضحة وسهلة الفهم للمتخصصين والجمهور العام.
حساسية ثقافية ومهنية: أراعي الفروقات الثقافية والاحتياجات الخاصة للمجتمع العربي، مما يجعل الوثيقة ملائمة تماماً للجمهور المستهدف.
اسم المستقل | رشا ع. |
عدد الإعجابات | 0 |
عدد المشاهدات | 2 |
تاريخ الإضافة | |
تاريخ الإنجاز |