تفاصيل العمل

لقد قمت بترجمة نص أدبي بعنوان "ذكريات الغيوم" من اللغة العربية إلى الإنجليزية. يتناول هذا النص تجربتي الشخصية، حيث استرجعت فيه ذكرياتي المرتبطة بالغيم، معبرة عن المشاعر التي مرت بها على مر الزمن. شعرت بأهمية الغيوم في تشكيل تلك اللحظات، فهي تحمل في طياتها مشاعر الفرح والحزن التي عشتها.

لقد استخدمت أسلوبًا شعريًا في الكتابة، يعتمد على لغة غنية بالاستعارات والتشبيهات، مما منح النص طابعًا فنيًا. كانت الكتابة بصيغة المتكلم، مما ساعد على تعزيز الارتباط العاطفي بيني وبين القارئ، وكأنني أشاركهم لحظات من حياتي.

عند ترجمة النص، حرصت على الحفاظ على الدقة اللغوية، حيث كان من المهم بالنسبة لي أن أضمن نقل المعاني الدقيقة والتفاصيل التي تعكس جمال النص الأصلي. كما ركزت على الجماليات اللغوية، مستخدمًا تراكيب تعكس الأسلوب الأدبي للنص، مما جعل التجربة أكثر عمقًا وجاذبية.

هدفي من هذه الترجمة كان تقديم تجربة غنية للقارئ الإنجليزي، لتعزيز التواصل الثقافي من خلال استكشاف العلاقة العميقة بين الإنسان والطبيعة. وأنا فخور بأنني استطعت أن أنقل المشاعر والأحاسيس التي يحملها النص الأصلي، مما يسمح للقارئ بالشعور بتجربة شخصية مماثلة.

ملفات مرفقة

بطاقة العمل

اسم المستقل Anas R.
عدد الإعجابات 0
عدد المشاهدات 5
تاريخ الإضافة
تاريخ الإنجاز