ترجمة كاتالوجات من اللغة الإنجليزية للعربية

تفاصيل العمل

خطوات تنفيذ مشروع ترجمة الكتالوجات:

تقييم المشروع:

التواصل مع العميل لفهم متطلبات الترجمة بشكل دقيق.

تحديد حجم الكتالوجات وعدد الصفحات المراد ترجمتها.

التحضير والبحث:

تحميل الكتالوجات والمستندات الأصلية بتنسيقاتها المختلفة (PDF، Word، إلخ).

قراءة محتوى الكتالوجات لفهم محتواها ومجالها.

الترجمة الأولية:

بدء عملية الترجمة باستخدام اللغة العربية بدقة واهتمام بالتفاصيل.

الالتزام بمصطلحات متخصصة إذا كانت موجودة في الكتالوجات.

مراجعة ذاتية:

مراجعة النص المترجم للتأكد من الدقة والاستيفاء لمتطلبات المشروع.

مراجعة متخصصة:

إجراء مراجعة نهائية للتأكد من التفاهم الصحيح للمحتوى وملائمته للمجال المخصص.

تنسيق وتقديم:

تنسيق الكتالوجات المترجمة بمهنية واحترافية.

تقديم الكتالوجات في التنسيق النهائي الذي يتناسب مع متطلبات العميل.

مراجعة العميل:

إرسال العمل للعميل لمراجعته وجمع ملاحظاته.

تعديلات وتصحيحات:

تنفيذ أي تعديلات أو تصحيحات بناءً على ملاحظات العميل.

تسليم نهائي:

تسليم الكتالوجات المترجمة النهائية بما في ذلك أي تعديلات تمت بناءً على ملاحظات العميل.

ملفات مرفقة