مشروع ترجمة كتاب من الإنجليزية إلى اللغة العربية
1. تقييم العمل:
•قراءة الكتاب بشكل عام لفهم محتواه وموضوعه ونسقه.
2. التواصل مع العميل:
•التفاوض مع العميل بخصوص التفاصيل الفنية، مثل حجم الكتاب والموعد النهائي والميزانية.
3. التخطيط والإعداد:
•تحديد خطة زمنية لإكمال الترجمة وتنظيم الوقت بناءً على متطلبات الكتاب.
4. بدء عملية الترجمة:
•بدء عملية الترجمة باستخدام اللغة الإنجليزية السليمة وفهم عميق للمعنى والسياق.
5. الترجمة والتحسين:
•ترجمة الكتاب بدقة واهتمام بالأسلوب والألفاظ المناسبة.
•تحسين الترجمة للتأكد من انسجامها وسلاسة القراءة.
6. مراجعة وتدقيق:
•مراجعة الترجمة للتحقق من الدقة والتدقيق اللغوي والنحوي.
7. تعديلات وتصحيحات:
•تطبيق أي تعديلات أو تصحيحات وفقًا لتعليقات العميل.
8. تنسيق وتخطيط:
•تنسيق النص المترجم بشكل يناسب هيكل الكتاب ويسهل القراءة.
9. مراجعة نهائية:
•مراجعة نهائية للتأكد من جودة النص المترجم وجاهزيته للتسليم.
10. تسليم العمل:
•تسليم الكتاب المترجم في الموعد المحدد وبصيغة تناسب احتياجات العميل.
11. متابعة وتغذية راجعة:
•استقبال تعليقات العميل والتعامل معها بشكل إيجابي للتحسين في المشاريع المستقبلية.
12. متابعة ما بعد التسليم:
•متابعة مع العميل للتأكد من رضاه التام وتقديم أي دعم إضافي إذا اقتضت الحاجة.