أهلاً ومرحباً بكم
أنا طبيبة، أعمل في مجال الترجمة من الإنجليزية إلى العربية وخاصة في الترجمة الطبية، بخبرة أكثر من 3 سنوات في التدقيق اللغوي والتحرير ومراجعة الترجمات، وخاصة الترجمات الطبية والصيدلانية المعقدة من الإنجليزية إلى العربية، وأعتقد أن لدي المهارات والمؤهلات اللازمة للتفوق في هذا المنصب بفضل الله.
لقد قمت بمراجعة وتحرير الترجمات الطبية التي تغطي مجموعة واسعة من التخصصات بما في ذلك أمراض القلب والأورام وأمراض الرئة والغدد الصماء. لقد تأكدت من دقة المصطلحات الطبية، واكتشفت أي ترجمة خاطئة أو تناقضات، وتحققت من الالتزام بأدلة الأسلوب، وتأكدت من أن الترجمات كانت سلسة وتعكس محتوى المصدر بدقة.
بالإضافة إلى ذلك، أمتلك مفردات طبية قوية باللغتين الإنجليزية والعربية. ودائماً على اطلاع بأحدث اللغات الطبية من خلال التعليم المستمر وقراءة المجلات الطبية الأكاديمية. وتمنحني خلفيتي التعليمية في إدارة الرعاية الصحية أساسًا متينًا في المفاهيم الطبية أيضًا.
وأنا ماهرة أيضاً في استخدام أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب CAT Tools والعمل مع برامج الترجمة الآلية MTPE
باختصار، باعتباري مدققًا طبيًا ومراجعًا للترجمة من ذوي الخبرة، لدي المؤهلات والحافز لتقديم نتائج استثنائية لفريقك وعملائك. إن قدراتي الموجهة نحو التفاصيل وشغفي باللغة والمجالات الطبية تجعلني مرشحًا مثاليًا لهذا المنصب.
أرحب بفرصة تطبيق مهاراتي في خدمات الترجمة التي تقدمها شركتك. يرجى مراجعة سيرتي الذاتية المرفقة. ويمكنك التواصل معي في الوقت الذي يناسبك لمناقشة كيف يمكنني المساهمة في نجاح فريقك.
أشكركم على اهتمامكم.
وافر تحياتي وتقديري لكم.