ترجمة 5 مقالات عن التصميم من الإنكليزية إلى العربية

تقييم المشروع

الاحترافية بالتعامل
التواصل والمتابعة
جودة العمل المسلّم
الخبرة بمجال المشروع
التسليم فى الموعد
التعامل معه مرّة أخرى
جميل ب.
  • صاحب المشروع
ترجمت فرح المقالات المطلوبة ترجمةً مميزةً وكانت الجودة وفق المطلوب. حرصت أيضًا على تسليم المشروع بعد مراجعته وتعديل الأشياء المطلوبة وفق الوقت المتفق عليه، فكانت دقيقة جدًا بالنسبة للوقت. سعدت بالعمل معها، وسيكون لنا تعاملات مستقبلية إن شاء الله. أنصح وبشدة بالتعامل معها.

وصف المشروع

مطلوب مترجم (ويفضّل أن يملك خبرة في التصميم أيضًا) لترجمة 5 مقالات من الإنكليزية إلى اللغة العربية. يتألف المشروع من 6400 كلمة أجنبية تقريبًا.

يشترط ما يلي:

- قراءة المقالات جيّدًا وفهمهما قبل تقديم عرضك (تقديمك للعرض يعني فهمك الجيّد لكل ما ورد في المقالات).

- تقديم الصفحات بلغة عربية فصيحة سليمة.

- الدقة في ترجمة المصطلحات والحرص على استخدام المصطلحات الشائعة (التقنية منها وغير التقنية).

- قبول التعديلات والتصويبات التي أجريها على الصفحات التي تترجم وتطبيقها على جميع الصفحات إن كان ذلك لازمًا.

- إدخال أية تعديلات أو تصحيحات أطلبها بعد تسلّم المقالات.

- تسليم المقالات على هيئة makrdown، والتقيد بقواعد تنسيق الصفحات (ستُرسَل لاحقًا).

قبل تقديم عرضك، أضف أية مقالات سبق لك كتابتها أو ترجمتها إلى معرض أعمالك خصوصًا البرمجية منها (من المُحتمل جدًا أن لا يتم التّواصل معك من دون وجود أمثلة في ملفّك الشخصي).

إذا سلمتك المشروع، فسنعمل بدايةً على مقال واحد؛ إذا كان ذو جودةٍ عالية، فسنستمر؛ وإن لم يكن بالجودة المطلوبة وفيه أخطاء كثيرة أو يحتاج إلى وقتٍ طويل لتدقيقه، فسأضطر آسفًا لإلغاء المشروع. أرجو منك أيضًا تحديد مدة التنفيذ بدقة، إذ سأطالبك بالالتزام بها.

ملاحظة: أبحث عن تعاون على المدى الطويل، أي من المرجح أن أسلمك مشاريع أخرى في حال كانت جودة عملك ممتازة.

روابط المقالات المراد ترجمتها هي:

https://www.script-tutori...

https://www.invisionapp.c...

https://www.invisionapp.c...

https://www.invisionapp.c...

https://www.script-tutori...

ملاحظة مهمة: من أجل قبول عرضك، ترجم الفقرة الآتية وأرفقهما مع عرضك (إرفاق الفقرة الأصلية وترجمتها في ملف نصي مع عرضك وليس كتابتها ضمن محتوى العرض)، إذ تصف هذه العينة مدى نوعية ترجمتك.

Similar to choosing the right environment is selecting the right vendors—and other venues, if needed—to round out the intention. The environment isn’t always created by one space alone.

To make movement a real part of the experience, we chose 3 complementary venues to anchor each phase. In each venue, attendees were introduced to a different question about design or its challenges.

الفقرة من المقال https://www.invisionapp.c...

بالتوفيق.

العروض المقدمة

مرحبا استطيع القيام بالمطلوب بكل سهولة حيث اني درست اللغة الإنجليزية التطبيقية في الجامعة الأردنية وأستطيع الترجمة في مختلف المجالات كما انني عملت على عدة مشاري...

انا قرأت الموضوع بكل تركيز واتمني ان اقدم لك هذه الخدمة وانا علي استعداد تام انا خبرة منذ اكثر من 25 عام في هذا المجال

يعطيك العافية تم الاطلاع على مشروعك وعلى استعداد للقيام به على اكمل وجه وبالدقة المطلوبة خبرة 3 سنوات في الترجمة من عدة لغات وخصوصآ الانكليزية

مرحبا استاذ لقد قمت بالاطلاع على المقالات وانا على دراية كاملة لكل ما ورد فيها كما ان لى خلفية سابقة على مجال التقنية والتصميم اذا اخترتنى سيتم التسليم فيما بين...

يمكنني ان اترجم لك مقالاتك بطريقة جيدة وسهلة وفي أسرع وقت تريدة كما أنني محترف في ترجمة المقالات من اللغة الإنجليزية الي اللغة العربية

أنا مهتم جدا بالتقنية وعندي خبرة ومعرفة سابقة بمصطلحاتها، مرفق نموذج لمقال تقني كنت أعده للكتابة يمكنني تقديم ترجمة احترافية ومضبوطة -نظرا لتفرغي حاليا- ترجمة م...

نظرا للكم الهائل الذي أقوم بقراءته يوميا من المقالات الإنجليزية التقنية و غير التقنية أود أن أشارك بخبرتي في ترجمة النصوص المذكورة أعلاه

تحياتى استطيع عمل المشروع بكل دقة ونجاح تام باذن الله وهذه ترجمة الفقرة على نحو مماثل، ان اختيار البيئة المناسبة هو اختيار الباعة المناسبين -وغيرهم من الاماكن ا...

السلام عليكم سوف اقوم بترجمة دقيقة وسريعة وسوف اقوم بانهاء المشروع في اسرع وقت ممكن وباعلي جودة مع مراعات المعني العام للمحتوي

انا مهندسة معمارية عندى خبرة كبيرة ف التصميم من مجال عملى و لغتى الانجليزية ممتازة و اتمنى ان اقوم بترجمة مقالاتك و سوف اكون عند حسن ظنك بإذن الله ..

مرحبا ياأخي لدي أكثر من 7 سنوات من الخبرة كمصمم جرافيك مستقل في مجال التطوير ، كما أنني أجيد اللغة الإنجليزية كوني حاصل على شهادة إجازة في الللغة الإنجليزية و إ...

يعطيك العافية تم الاطلاع على مشروعك وعلى استعداد للقيام به على اكمل وجه وبالدقة المطلوبة خبرة 5 سنوات في الترجمة من عدة لغات وخصوصآ الانكليزية والفرنسية وحاصل ع...

السلام عليكم ورحمة الله. أضمن لك الجودة والأصالة والإبداع في كتابة المحتوى . ففي النهاية ناتج مشروعك هو عملي الذي أفتخر به وأضعه على رف إنجازاتي. بدأت الكتابة م...

مساء الخير. أتمنى أن تكون بخير. تجد في الملف المرفق عينة الترجمة المطلوبة، أرجو أن تنال إعجابك. شكرا لك.

اتعامل بشكل شبة منتظم مع مفاهيم التصميم و ذلك لكثر التعامل المعماريين واستطيع تقديم ترجمة سلسة ,وواضحة في الوقت المحدد لتسليم الملفات ,اتمني ان ينال عملي اعجابك...

السلام عليكم معك روان مهندسة ومترجمة بخبره ما يقارب 3 سنوات في جميع المجالات استطيع انجاز ما تريده بالشكل المناسب وبجودة عالية اتمني التواصل تحياتي روان

السلام عليكم استاذ جميل ان كنت تبحث حقا عن ترجمة احترافية دقيقة توصل المعنى المطلوب متوائما مع اسلوب الكتابة السلس والرائع فانا اختيارك حتما. انا حاصلة على شهاد...

السلام عليكم ورحمه الله وبركاته استطيع باذن الله ان اقدم لك مشروعك بدقه عاليه وسرعه . وهذا جزء من المطلوب عمله وفقا لاختيار البيئه المناسبه يتم اختيار البائعين ...

اهلا بك استاذ جميل انا مترجمة فى هذا المجال 3 سنوات بخبرة و تستطيع التواصل معى للاتفاق والنقاش واتمنى التوفيق للجميع

قبولك لهذا العرض يعتبر اتفاقاً بينك وبين المستقل وسيبقى موقع مستقل وسيطاً بينكما حتى تسليم المشروع. لن تتمكن من تغيير العرض أو إلغائه لاحقًا لذلك تأكد من اختيارك للعرض المناسب باتّباع النصائح التالية:

  • راجع صفحة حساب المستقل الذي اخترته واطّلع على أعماله السابقة
  • إن كانت هناك تفاصيل غير مذكورة في المشروع، فتواصل مع المستقل وأخبره بها أولًا
  • بإمكانك أن تتواصل مع المستقل وتسأله عن أية أمور تحتاجها
  • احرص دائمًا على إبقاء التواصل مع المستقل داخل الموقع قدر الإمكان وذلك لضمان حقوقك
  • لا تتردد من التواصل معنا ان احتجت لأي مساعدة، نحن نحب مساعدتك!

المستقل غير متاح لاستلام مشاريع، يمكنك ارسال تنبيه له لقبول العرض وإعادة المحاولة بعد بضعة ساعات، أو اختيار عرضاً من مستقل آخر.