ترجمة 4 مقالات عن DevOps من الإنجليزية إلى العربية

وصف المشروع

المطلوب ترجمة 4 مقالات من الإنكليزية إلى اللغة العربية. يتألف المشروع من 7 ألاف كلمة أجنبية تقريبًا.

يشترط ما يلي:

- قراءة المقالات جيّدًا وفهمهما قبل تقديم عرضك (تقديمك للعرض يعني فهمك الجيّد لكل ما ورد في المقالات).

- تقديم الصفحات بلغة عربية فصيحة سليمة.

- الدقة في ترجمة المصطلحات والحرص على استخدام المصطلحات الشائعة (التقنية منها وغير التقنية).

- قبول التعديلات والتصويبات التي أجريها على الصفحات التي تترجم وتطبيقها على جميع الصفحات إن كان ذلك لازمًا.

- إدخال أية تعديلات أو تصحيحات أطلبها بعد تسلّم المقالات.

- تسليم المقالات منسّقةً بتنسيق makrdown، والتقيد بقواعد تنسيق الصفحات (ستُرسَل لاحقًا).

- ترجمة الصور إن حوت المقالات أية صور

قبل تقديم عرضك، أضف أية مقالات سبق لك كتابتها أو ترجمتها إلى معرض أعمالك (من المُحتمل جدًا أن لا أتواصل معك إن لم أجد أمثلة في ملفّك الشخصي).

إذا سلمتك المشروع، فسنعمل بدايةً على مقال واحد؛ إذا كان ذا جودةٍ عالية، فسنستمر؛ وإن لم يكن بالجودة المطلوبة وفيه أخطاء كثيرة أو يحتاج إلى وقتٍ طويل لتدقيقه، فسأضطر آسفًا لإلغاء المشروع. أرجو منك أيضًا تحديد مدة التنفيذ بدقة، إذ سأطالبك بالالتزام بها.

ملاحظة: أبحث عن تعاون على المدى الطويل، أي من المرجح أن أسلمك مشاريع أخرى في حال كانت جودة عملك ممتازة.

روابط المقالات المراد ترجمتها هي:

https://www.digitalocean....

https://opensource.com/ar...

https://opensource.com/ar...

https://opensource.com/ar...

ملاحظة مهمة: من أجل قبول عرضك، ترجم العينة الآتية وأرفقها مع عرضك (إرفاق العينة الأصلية وترجمتها في ملف نصي مع عرضك وليس كتابتها ضمن محتوى العرض)، إذ تصف هذه العينة مدى نوعية ترجمتك.

Imagine translating a non-web application, written in a high-level language, into a binary module ready for the web. This translation could be done without any change whatsoever to the non-web application's source code. A browser can download the newly translated module efficiently and execute the module in the sandbox. The executing web module can interact seamlessly with other web technologies—with JavaScript (JS) in particular. Welcome to WebAssembly.

العينة من المقال WebAssembly for speed and code reuse

بالتوفيق.

المهارات المطلوبة

العروض المقدمة

السلام عليكم، ترجمت من قبل عدة مقالات لأكاديمية حسوب وكتبت بعض المقالات في مجال البرمجة على الأكاديمية أيضا. حاليا أعمل DevOps Engineer لمدة ما يقارب الثلاث سنو...

مرحبا، لقد عملت في الترجمة المقالات والكتب التقنية لمدة طويلة وفي العديد من المواقع والمشاريع والتي من بينها موقع أكاديمية حسوب حيث ترجمت ما يقارب 50 مقالا، ويس...

السلام عليكم أستاذ جميل بيلوني. أهلا وسهلا بك في منصتنا منصة مستقل. انا المترجمة الاء خبرة 4 سنوات. لقد قرأت الموقع وأعجبت فيه كثيرا حيث يحتوي على مصطلحات تقنية...

السلام عليكم صديقي... أنا أسماء مترجمة ولدي خبرة عامين في الترجمة, ترجمت مقالات علمية في مجالات عدة -سأرفق بعضها بالأسفل- وأرى أني خير من يضطلع بهذه المهمة.. فأ...

اهلا اخي الحبيب لقد قراة تفاصيل مشروعك وانني جاهز تماما لتنفيذ هذا المشروع كالمطلوب تماما وفي الحقيفة لدي من سيساعدني لذالك سأنتهيه في وقت قبل مدة التنفيد

مرحبا قرأت تفاصيل مشروعك و انا على أتم الاستعداد للانتهاء منه في خمسة أيام فقط... فأنا حاصل على ليسانس آداب قسم لغة انجليزية و ترجمة فورية و حاصل على شهادة التو...

أعمل بالترجمة والتدقيق اللغوي منذ أعوام خارج مستقل ولي خبرة بالمصطلحات التقنية إذ ذكرتم أن الملف سيكون به مصطلحات تقنية، أضمن لكم عملا سليما من أي خطأ نحوي أو إ...

اخي العزيز لقد قرات كل تفاصيل مشروعك و اود ان اخبرك انني جاهز تماما لتنفيذ هذا المشروع في زمن قياسي و بجودة ان شاء الله عالية , حيث انني لدي خبرات في مجال الترج...

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته شكرا لمن قام إرسال الدعوة الكريمة ، سلامة اللغة يعد أمرا مهم في كتابة المقالات ،وليس هذا فقط فحتى محركات البحث تقوم بإعطاء تصنيف...

السلام عليكم ،،، لقد قرأت المطلوب وسأقوم بتنفيذ المطلوب. أعمل في المجال التقني (مهندس إتصالات Senior Engineer). لدي ماجستير في هندسة الحاسوب والشبكات كما أنني ش...

السلام عليكم. لقد ألقيت نظرة على الوصف والمحتوى الموجود في الموقع و أخذت نظرة شاملة لتقييم المحتوى المراد ترجمته المحتوى من النوع السهل الممتنع الذي يحتاج العدي...

مرحب بك اخي خبير في مجال كتابة المقالات و البحوث العلمية و في كافة المجالات بطريقة احترافية و دقة عالية في التنفيذ أستطيع باذن الله تنفيذ المطلوب في الوقت المنا...

اهلا وسهلا انا درست اللغات بالجامعة البريطانية في مصر وقمت بترجمة اكثر من مليون كلمة من عربي لانجليزية والعكس صحيح على مواقع الfreelance المختلفة امتلك سرعة كتا...

قبولك لهذا العرض يعتبر اتفاقاً بينك وبين المستقل وسيبقى موقع مستقل وسيطاً بينكما حتى تسليم المشروع. لن تتمكن من تغيير العرض أو إلغائه لاحقًا لذلك تأكد من اختيارك للعرض المناسب باتّباع النصائح التالية:

  • راجع صفحة حساب المستقل الذي اخترته واطّلع على أعماله السابقة
  • إن كانت هناك تفاصيل غير مذكورة في المشروع، فتواصل مع المستقل وأخبره بها أولًا
  • بإمكانك أن تتواصل مع المستقل وتسأله عن أية أمور تحتاجها
  • احرص دائمًا على إبقاء التواصل مع المستقل داخل الموقع قدر الإمكان وذلك لضمان حقوقك
  • لا تتردد من التواصل معنا ان احتجت لأي مساعدة، نحن نحب مساعدتك!

المستقل غير متاح لاستلام مشاريع، يمكنك ارسال تنبيه له لقبول العرض وإعادة المحاولة بعد بضعة ساعات، أو اختيار عرضاً من مستقل آخر.