ترجمة سبعة مقالات عن التصميم من الإنكليزية إلى العربية

تقييم المشروع

الاحترافية بالتعامل
التواصل والمتابعة
جودة العمل المسلّم
الخبرة بمجال المشروع
التسليم فى الموعد
التعامل معه مرّة أخرى
جميل ب.
  • صاحب المشروع
الترجمة التي قدَّمها أحمد كانت جيدة وقريبة من الجودة المطلوبة. أبدى أحمد في هذا المشروع تعاونًا واهتمامًا بالغَيْن وعدَّل أية ملاحظات طلبتها منه بصدر رحب كما ترجم الصور الموجودة في المقالات باحترافية. أنصح بالتعامل معه وسيكون لنا تعاملات مستقبلية بإذن الله تعالى.

وصف المشروع

مطلوب مترجم (ويفضل أن يملك خبرة بالتصميم) لترجمة 7 مقالات من الإنكليزية إلى اللغة العربية. يتألف المشروع من 6,000 كلمة أجنبية تقريبًا.

يشترط ما يلي:

- قراءة المقالات جيّدًا وفهمهما قبل تقديم عرضك (تقديمك للعرض يعني فهمك الجيّد لكل ما ورد في المقالات).

- تقديم الصفحات بلغة عربية فصيحة سليمة.

- الدقة في ترجمة المصطلحات والحرص على استخدام المصطلحات الشائعة (التقنية منها وغير التقنية).

- قبول التعديلات والتصويبات التي أجريها على الصفحات التي تترجم وتطبيقها على جميع الصفحات إن كان ذلك لازمًا.

- إدخال أية تعديلات أو تصحيحات أطلبها بعد تسلّم المقالات.

- تسليم المقالات على هيئة makrdown، والتقيد بقواعد تنسيق الصفحات (ستُرسَل لاحقًا).

- ترجمة الصور والمخططات إن وجدت

قبل تقديم عرضك، أضف أية مقالات سبق لك كتابتها أو ترجمتها إلى معرض أعمالك (من المُحتمل جدًا أن لا يتم التّواصل معك من دون وجود أمثلة في ملفّك الشخصي).

إذا سلمتك المشروع، فسنعمل بدايةً على مقال واحد؛ إذا كان ذو جودةٍ عالية، فسنستمر؛ وإن لم يكن بالجودة المطلوبة وفيه أخطاء كثيرة أو يحتاج إلى وقتٍ طويل لتدقيقه، فسأضطر آسفًا لإلغاء المشروع. أرجو منك أيضًا تحديد مدة التنفيذ بدقة، إذ سأطالبك بالالتزام بها.

ملاحظة: أبحث عن تعاون على المدى الطويل، أي من المرجح أن أسلمك مشاريع أخرى في حال كانت جودة عملك ممتازة.

روابط المقالات المراد ترجمتها هي:

https://www.invisionapp.c...

https://www.invisionapp.c...

https://www.invisionapp.c...

https://www.invisionapp.c...

https://www.invisionapp.c...

https://www.invisionapp.c...

https://www.invisionapp.c...

ملاحظة مهمة: من أجل قبول عرضك، ترجم الفقرة الآتية وأرفقهما مع عرضك (إرفاق الفقرة الأصلية وترجمتها في ملف نصي مع عرضك وليس كتابتها ضمن محتوى العرض)، إذ تصف هذه العينة مدى نوعية ترجمتك.

Having a standardized order of operations and a way of going about them help speed things up, since time won’t be spent on questions that could easily be answered.

This helps for a clear focus by both designers and developers that won’t get bogged down by logistical issues.

When it comes to systems and processes, this is also where you want to have a thorough checklist that each team goes through before moving the project on to the next phase.

الفقرة من المقال https://www.invisionapp.c...

بالتوفيق.

المهارات المطلوبة

العروض المقدمة

مرحبا أستاذ جميل, بداية, أنا أعمل كمترجم محترف ومصمم جرافيكي, فأنا أرى بأن هذا العمل ينطبق تماما على مهاراتي وخبرتي. لن أتحدث عن نفسي, بإمكانك زيارة صفحتي الشخص...

السلام عليكم, بعد ولادتي وترعرعي في دول مختلفة ، اتيح لي تعلم اللغات بشغف عميق ، أنا أتحدث الإنجليزية والفرنسية والعربية. حتى الآن اترجم بدقة من بين الأمور: مقا...

مرحبا أ. جميل بيلوني،، لقد قرأت تفاصيل المشروع بشكل كامل، ويسعدني أن أخبرك أنك وجدت من تبحث عنه حيث عملت مترجما ومحررا لمجلة نقطة العلمية، قمت خلالها بترجمة الع...

السلام عليكم اخي الكريم أنا أستطيع القيام بالعمل المطلوب بأحترافيه تامه قم بتصفح معرض أعمالي حيث أقوم بترجمة المحتوى الإنجليزي إلى العربية و صناعة فيديوهات منه

سأقوم بذلك باحترافية شديدة و ساراعي التعبيرات وال idioms الموجودة كما انني خبير في ترجمة القصص والروايات وسارفق ملف قمت بترجمته كتجربة مميزات العرض - الاعتماد ع...

السلام عليكم لقد قرات اعلانكم في الاعلى و بعد الاطلاع على هذه المقالات ارى في نفسي المقدرة على ترجمتها و استيفاء الشروط المطلوبة حيث انني اتقن كلا من اللغتين ال...

مرحبا، سبق وأن عملت في أكاديمية حسوب وموسوعة حسوب، فلقد ترجمت أكثر من 50 مقال في الموقعين، بالإضافة إلى عملي بشكل مستقل على ترجمة كتابين إلى العربية، الأول يتحد...

السلام عليكم أستاذ جميل أهنئك على اختيارك لهذه المقالات المميزة في عالم التصميم ،فقد وجدت أن هذه المقالات هي دليل للمصممين لإنتاج عمل أفضل، فقد قرأت عرضك و تمعن...

الدقه والجودة والحرفية التامه فى الترجمه باختصار ترجمه احترافيه ان شاء الله على اكمل وجه فى الوقت المحدد

هذه الترجمة اللتي طلبتها للمقال: إن وجود ترتيب موحد للعمليات وطريقة عملها يساعد في تسريع الأمور ، حيث لن يتم قضاء الوقت في الأسئلة التي يمكن الإجابة عليها بسهول...

السلام عليكم أخي العزيز أرجو أن تقوم باختياري لأداء هذه الوظيفة وسوف ترى مدى كفاءتي ولكني لن أطيل عليك وأرجو الاطلاع على الملف المرفق وسوف أحصل على 1 دولار لكل ...

السلام عليكم،،قرات مشروعك وانا على اتم الاستعداد لتفيذه بدقة واحترافية واضمن لك: ترجمة صحيحة دقيقة احترافية 1دولار مقابل كل 100كلمة اترجمها

لقد قمت بقراءة مشروعك بعناية ويسعدني جدا التقدم على هذا المشروع سوف يتم تنفيذ العمل بجودة ودقة عالية وبكل احترافية وسرعه في التسليم إن وجود ترتيب موحد للعمليات ...

مرحبا أستاذ جميل... أنا بانياس من فلسطين، مترجمة وكاتبة محتوى. أتمنى لك كل التوفيق في مشروعك.. إنه مشروع شيق ومميز، لقد قرأت المقالات المرفقة السبعة وقد حازت عل...

استطيع ان انفذ طلبك فانا استطيع ان اترجم من اللغة العربية الى اللغة الانجليزية بدقة واتقان عالي ، كما انني حصلت على شهادة التوفل في اللغة الانجليزية.

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته استاذي يسرني التقدم لعرضك في تنفيذ المطلوب واتمنى ان أنال شرف العمل معك علما انني سبق وترجمت الكثير من المقالات تم نشر بعضها في ...

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته انا قادرة على ترجمة هذه المقالات ولدى خبرة سابقة في الترجمة ارجو ان يتم التواصل معي في اقرب وقت

يسعدني التواصل مع سيادتك ، أرجو أن أنال ثقتكم لإنجاز هذا العمل وأن تعطني فرصة لإتمامه. هذا مقال كتبته منذ فترة ، والآخر هو الجزء الذي طلبته حضرتك. شكرا جزيلا.

السلام عليكم و رحمة الله مرحبا استاذ جميل، منذ فترة و أنا أتابع مشاريعك التي تكتسي أهمية بالغة لارتباطها بالمجال التعليمي و نقل المعرفة. اليوم، اتقدم بعرضي لك ل...

السلام عليكم اتطلعت على جميع المقالات وفهمت ان المحتوى يدور حول اهمية تعلم التصميم للمبرمجين وانا استطيع ان أنجز هذا المجال بدقه

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته أعمل كمبرمجة ومترجمة منذ سنوات ولدي خبرة واسعة في ترجمة المحتويات بكافة أنواعها وخاصة التقنية منها. أتمنى ان يكون بيننا تعاون في...

أهلا بك أخي الكريم مرفق عينة الترجمة ضمن خدماتي أخي الفاضل ترجمة يدوية مدققة غير يدوية وغير حرفية لعدد 6000 كلمة فقط (سبعة مقالات) تتم مراجعة ملف الترجمة قبل ال...

السلام عليكم، أنا خريجة اداب لغة انجليزية وقد قرأت طلبك بإمعان وأستطيع القيام بكل ما طلبته وانجازه بأقل من المدة المحددة وسأقوم بارفاق العينة المطلوبة وان شاء ا...

مرحبا ا. جميل، بإمكانى تنفيذ المطلوب بدقة عالية ووقت قياسي وسعر مناسب. فلقد قمت بالعديد من المشاريع المماثلة من قبل لدي خبرة أكثر من 3 سنوات في مجال الكتابة وال...

مرحبا موفقين في المشروع الخاص بكم. لقد اطلعت على شروط المشروع والواضح أن المقالات عدا عن كونها تحتاج للترجمة ولكن تحتاج الى التعديل فيما يختص بفهم النص الاصلي. ...

السلام عليكم .... تحياتي لك أخي الحبيب ووفقك الله في حياتك :) معك مترجم محترف قرأت كل الشروط وجاهز للبدء علي الفور وسأنتهي بإذن الله في 5 أيام فقط أو ربما أقل. ...

هذا العمل شيق للغاية و اتمنى ان تقبلوا عرضي حيث انني مهندسة معمارية و على دراية كاملة بالتصميم كما ان دراستي كلها كانت اللغة الانجليزية و يمكنني التعامل مع mark...

أسعد الله مساءك أخى الكريم قمت بالاطلاع على الملفات المرفقة و قرأت الشروط و أرسلت لك عينة الترجمة. لدى خبرة فى مجال الترجمة و التدقيق و أستطيع انجز المشروع بأفض...

السلام عليكم، يشرفني التقدم بالعرض على المشروع، ويسعدني التعامل معكم من جديد. يمكنني ترجمة المقالات وتقديمها بالدقة والجودة المطلوبة. مرفق ترجمة الفقرة المشار إ...

السلام عليكم ....تم الاطلاع علي الملفات المرفقه وقراءه المشروع جيدا ويمكنني عمل المشروع طريقه ممتازه وتليق بكم باذن الله وسأكون سعيده جدا اذا تم قبولي لتنفيذ هذ...

قبولك لهذا العرض يعتبر اتفاقاً بينك وبين المستقل وسيبقى موقع مستقل وسيطاً بينكما حتى تسليم المشروع. لن تتمكن من تغيير العرض أو إلغائه لاحقًا لذلك تأكد من اختيارك للعرض المناسب باتّباع النصائح التالية:

  • راجع صفحة حساب المستقل الذي اخترته واطّلع على أعماله السابقة
  • إن كانت هناك تفاصيل غير مذكورة في المشروع، فتواصل مع المستقل وأخبره بها أولًا
  • بإمكانك أن تتواصل مع المستقل وتسأله عن أية أمور تحتاجها
  • احرص دائمًا على إبقاء التواصل مع المستقل داخل الموقع قدر الإمكان وذلك لضمان حقوقك
  • لا تتردد من التواصل معنا ان احتجت لأي مساعدة، نحن نحب مساعدتك!

المستقل غير متاح لاستلام مشاريع، يمكنك ارسال تنبيه له لقبول العرض وإعادة المحاولة بعد بضعة ساعات، أو اختيار عرضاً من مستقل آخر.